Browsing by Author "Asiri, Mohammed Ibrahim A"
Now showing 1 - 1 of 1
- Results Per Page
- Sort Options
Item Restricted La Narrativa Saudí Contemporánea: Transformaciones Sociopolíticas Y Relaciones Literarias.(2023-05-31) Asiri, Mohammed Ibrahim A; Essawy, Aly Tawfik Mohamed; Julia, María Carabaza BravoEste estudio pretende arrojar luz sobre la novela contemporánea saudí y lo que respecta a sus transformaciones sociopolíticas y relaciones literarias, concretamente desde la década de los noventa hasta 2018. Su objetivo final es enriquecer otras culturas con producciones literarias que reflejan la situación cultural de las sociedades árabes, especialmente la de Arabia Saudí, al destacar el buen nivel de sus novelistas, mediante la revelación de transformaciones en el texto ficcional contemporáneo, así como la aceleración temporal del ritmo de la novela, regida por la autoridad de la sociedad, a la que escapa de su control y penetra en su profundidad cambiando una serie de conceptos. La novela, en general, ocupa una distinguida posición, ya que sigue liderando la escena literaria a nivel mundial y en el mundo árabe, a la luz del declive de otros géneros y gracias a su adquisición por los diferentes segmentos sociales; una realidad que constatamos en las librerías y ferias locales e internacionales. Asimismo por reflejar la realidad de la sociedad en cuanto a su ámbito intelectual, cultural y socioeconómico, donde cada ciudadano se encuentra a sí mismo en un tipo narrativo, como si la obra expresara su felicidad y su pena, complaciendo su diversión, imaginación y conocimiento, al mismo tiempo que ofrece al autor la libertad de transmitir sus ideas intelectuales, políticas y filosóficas. La novela saudí, por su parte, también está a la vanguardia del panorama cultural del país. Ha tenido diferentes etapas que aceleraron su ritmo de producción lo que, a su vez, condujo a su acumulación y a un choque con la cultura de la sociedad conservadora, que ve vergonzoso criticarla y exponerla a través de temas delicados. No debemos olvidar el papel de la mujer saudí y su narrativa en estos cambios, ya que hay una gran producción actual creada por jóvenes novelistas, con audacia artística y objetiva, que han permitido un giro sociocultural en la sociedad. Dicha osadía de presentar títulos con temas que violan la privacidad de la sociedad conservadora como el sexo, la religión y la política les llevó a ganar premios nacionales, árabes e internacionales, y sus obras han sido traducidas a diferentes lenguas como el inglés, el español, el ruso, el francés, etc., además de tratar nuevos temas como el terrorismo y la ciencia ficción, acompañados de cambios artísticos en el diálogo, como la relación entre ambos sexos, o entre la figura del hombre en Oriente y Occidente. Otra destacada transformación es el uso del árabe coloquial además del fuṣḥà, lo que conlleva una desviación lingüística, ortográfica o estilística mediante el uso de ciertas modismos y términos, así como la presencia de múltiples títulos: tentadores, realistas, ambiguos..., o el cambio en el discurso dirigido hacia las mujeres o los hombres, y cómo se describen el uno al otro. Nos hemos basado en algunos modelos de la narrativa saudí con el fin de analizar dichas transformaciones o manifestaciones, partiendo de las siguientes perspectivas: - Autor: hombre o mujer. - Tema: lo planteado y si ha sufrido un cambio en la actualidad, o una temática novedosa. - Popularidad de la novela: por su autor, temática o su traducción a otros idiomas. Las obras elegidas para nuestro trabajo son muestras representativas que retratan el estado de la novela contemporánea saudí. Sin embargo, esto no quiere decir que las demás hayan sido excluidas por no ser de interés, más aun teniendo en cuenta la abundante producción narrativa. En la realización de este trabajo, nos hemos basado en la metodología descriptivo-analítica como consecuencia de la gran producción novelística en el periodo indicado, y el tratamiento de temas candentes y delicados para la sociedad, además del interés de Occidente en traducir algunas obras a su idioma, y la transformación en el discurso narrativo en cuanto a lo lingüístico, lo estilístico y lo científico. Estos, en su conjunto, representan un fenómeno que intentamos desentrañar tras haber estado durante mucho tiempo a merced de las tijeras de la censura oficial. Por tanto, este trabajo nos da la capacidad de ayudar a aclarar y entender las transformaciones en la sociedad y la política, gracias a la influencia de la novela. El estudio concluye con la novela contemporánea saudí en su etapa actual, que denominamos “las grandes transformaciones”. Se distingue por el incremento de la producción narrativa, con una presencia dominante de autoras, y también por el aumento en el número de obras traducidas a otros idiomas, ya sea por motivos sociales, o por haber ganado premios internacionales, árabes y locales. La novela contemporánea ya no es reformista ni conciliadora de cara a la sociedad y sus elementos conservadores, sino que ha arremetido contra ellos y se ha acercado a los tabúes para abordarlos, sin pensar demasiado en las consideraciones de corte religiosa y social, ni las políticas que encarna la censura. De este modo los novelistas, en general, ya pueden plantear los temas que quieren y con los títulos que ven más adecuados, ya sean provocativos, atractivos o de otra índole. Esto no significa la inexistencia de una narrativa saudí, de reconocida calidad, con temáticas que siguen tocando aspectos propios de la sociedad tradicional e incluso también novedosas como la ciencia-ficción, la fantasía o la pobreza. Sin embargo, la mayor parte de sus obras se caracterizan por su escasa calidad artística, temática o lingüística. Asimismo, los temas y asuntos relacionados con la mujer ya son más maduros y aceptables, de modo que las novelistas gozan de mayor libertad para transmitir el sufrimiento de sus congéneres, así como reivindicar sus derechos a la educación y al trabajo, para estar a pie de igualdad con el hombre para construir la sociedad y seguir su evolución y desarrollo en todos los campos. Igualmente, el sexo constituye un tema básico en la mayoría de las novelas saudíes, sea como eje principal, desde el título hasta el final, o secundario, siendo presentado en todas sus formas y métodos. En lo referente a las traducciones de las novelas saudíes realizadas en el extranjero, todavía son escasas ya que no se corresponden con el ritmo de la producción. Sin embargo, el hecho de que haya muchas novelas traducidas no supone, necesariamente, que sean de buen nivel artístico y de alto lenguaje. Además, apenas son conocidas en los círculos culturales. Por todo ello, consideramos que es imprescindible tratar este asunto extensamente, mediante diversos trabajos de investigación sobre la traducción del producto narrativo saudí a otras lenguas, a través de hacer una comparación entre la obra original y la traducida, así como ver las diferencias y convergencias lingüísticas y culturales y los motivos que conducen las mismas. En cuanto a la política, la novela contemporánea saudí se halla más ocupada en la sociedad y la religión, aunque aborda, de vez en cuando, asuntos políticos árabes, en general, y ciertos episodios de la política regional: la Segunda Guerra del Golfo, el terrorismo y el extremismo religioso. Cabe mencionar que la narrativa saudí siempre estaba, y sigue estando, ligada a la población y sus problemas internos. Por eso, los novelistas saudíes tienden a usar el símbolo a la hora de abordar temas políticos, por temor a la censura y, por consiguiente, la prohibición de la obra. Para ello, sería recomendable dedicar un trabajo de investigación sobre el símbolo político en la novela saudí, sus tipos, significado y los temas simbolizados por él. La novela saudí ha alcanzado un avanzado estado de madurez, diversidad y riqueza en su planteamiento narrativo, tal y como se ve en numerosas transformaciones, formales y estilísticas, haciéndola ocupar un lugar destacado en el mapa de la novela contemporánea árabe, ya que ha logrado penetrar en lugares profundos y oscuros en la vida de la sociedad actual, en sus interacciones y sus aperturas a varios mundos y culturas. En cuanto a la transformación en el discurso de la novela contemporánea saudí, se debe, en gran medida, a la audacia de la que gozan las escritoras al traspasar los muros de la realidad, desde sus distintos aspectos religiosos y sociales; transformación que ha dejado al descubierto muchos defectos plasmados en la superficie de la imagen mutua entre hombres y mujeres, y las relaciones estereotipadas que existen entre ambos sexos. No vemos este cambio en las obras de los escritores, que se ocupan de otros temas y asuntos, aunque coinciden en presentar el mismo contexto social y cultural. El personaje occidental, sea hombre o mujer, tiene una intensa presencia hasta el punto de convertirse en una de las características más importantes de la novela saudí. La relación entre Oriente y Occidente es realista y estereotipada en la percepción del uno al otro, porque la personalidad occidental tiende a las relaciones abiertas, mientras que nuestro carácter sigue siendo conservador, como resultado de prejuicios basados en nuestro pensamiento, forma, apariencia y modo de vida. En cuanto al cambio o la transformación lingüística en la novela contemporánea saudí, se ve clara en los títulos y en el lenguaje narrativo: en lo referente a los títulos, encontramos que los principales son de distinta longitud, a veces interpretan lo que ocurre en la novela, y, a veces, provocan y se oponen a lo que hay dentro. En cuanto a los títulos interiores, tienen connotaciones sugestivas, simbólicas y secuenciales. La portada, con sus colores y dibujos, constituye un factor más en esta línea. Por lo que respecta al lenguaje narrativo, la mayor parte de las novelas emplea el árabe clásico; sin embargo, en los diálogos predomina el coloquial de distintos dialectos árabes, según la naturaleza y el entorno sociocultural del personaje. Aparecen, igualmente, algunos vocablos en inglés.27 0