Straddling Two Worlds: How Linguistic Backgrounds and Sociocultural Norms Influence the Experiences of Saudi Female Expats in Australia

dc.contributor.advisorWard, Rowena
dc.contributor.authorAlhassoun, Lamia Abdulaziz
dc.date.accessioned2024-03-28T10:14:44Z
dc.date.available2024-03-28T10:14:44Z
dc.date.issued2023-03-08
dc.descriptionتقوم هذه الدراسة ببناء قصة جماعية للنساء السعوديات المعتربات أثناء إنتقالهن من مجتمعهن المحافظ في المملكة العربية السعودية إلى مجتمع جديد في أستراليا. تفحص الدراسة تأثير خلفية اللغة العربية للنساء السعوديات المغتربات وتجارب تعلمهن للإنجليزية في أستراليا على حياتهن، وتستكشف تصوراتهن لتمثيل أنفسهن في البيئة الاجتماعية والتعليمية في أستراليا. بالإضافة إلى ذلك، تسلط الضوء على العلاقات المعقدة بين اللغة والثقافة والجنس وتمثيل الذات. تعتمد الدراسة استخدام استبيان تعريفياً ومقابلات شبه منظمة مع اثنين وعشرين سيدة سعودية مغتربة في أستراليا. تتبنى الدراسة عدسات من نظرية الهوية الاجتماعية ، ونظرية الإقصاء داخل الفئة الاجتماعية ، ونظرية التعلم الاجتماعي، ونظرية الصدمة الثقافية لتحليل بيانات الدراسة. تكشف نتائج هذه الدراسة أن النساء السعوديات المغتربات, بشكل عام, لديهن موقف إيجابي تجاه تعلم واستخدام اللغة الإنجليزية. ومع ذلك أثرت ثقتهن المنخفضة في مهارتهن في اللغة الإنجليزية سلبًا على تفاعلاتهن الثقافية المتعددة في أستراليا. تعزو الدراسة ثقة النساء السعوديات المغتربات المنخفضة إلى خمسة عوامل: محدودية الفرص لممارسة اللغة الإنجليزية، وتفضيل التواصل مع الناطقين باللغة العربية، وجائحة كوفيد-19، وسياسات تعليم اللغة الإنجليزية في المملكة العربية السعودية، والاهتمام المحدود بتحسين اللغة الإنجليزية. تستكشف الدراسة أيضًا كيفية تمثيل النساء السعوديات المغتربات لأنفسهن بشكل مختلف في أستراليا. كشفت مراجعاتهن في المقابلات البحثية أنهن يحددن مجموعاتهن الإجتماعية الداخلية والخارجية بشكل مختلفة اعتمادًا على السياق فيما يتعلق بعرق محاوريهم وجنسهم ولغتهم ودينهم. أشارت النساء السعوديات المغتربات إلى أنهن، عند التفاعل مع زملاءهن السعوديين من الذكور، يميلن إلى التصرف بشكل رسمي ومباشر بمايتماشى مع المعايير الثقافية السعودية والتربية التي تتسم بالفصلبين الجنسين. مع ذلك، فإنهن أكثر ودية وأكثر انفتاحًا مع المحاورين الذكور غير السعوديين بسبب المعايير الأكثر مرونة بين الجنسين في أستراليا. إحدى النتائج الرئيسية للدراسة أظهرت أن تفاعلات النساء السعوديات المغتربات مع غير السعوديين تتأثر بشعورهن بالإلتزام بتمثيل دينهن وجنسيتهن بأفضل صورة كما تظهر الدراسة أن النساء السعوديات المغتربات يعانين من معرفتهن غير الكافية بالثقافة الأسترالية وإنخفاض ثقتهن في مهاراتهن في اللغة الإنجليزية، مما يجعل تفاعلاتهن مع الناطقين الأصليين باللغة الإنجليزية مباشرة ومختصرة. وتدرك النساء السعوديات المغتربات أنهن يمكن أن يبدون مقتضبات لهذا السبب. ووجب التنويه أن فرص التفاعل مع المجتمع الأسترالي وتعلم الثقافة الأسترالية تأثرت سلبًا بسياسات العزل الاجتماعي المفروضة خلال جائحة كوفيد-19. تسهم هذه الدراسة في فهم تجارب النساء السعوديات المغتربات أثناء التنقل بين السياقات الثقافية المتعددة وتمثيل الذات في أستراليا. تقدم هذه الدراسة رؤى قيمة حول التحديات التي تواجهها النساء السعوديات المغتربات في التكيف مع مجتمع أكثر تحررًا مع الحفاظ على هويتهن الثقافية. تسلط هذه الدراسة الضوء على تصوراتهن لتمثيل الذات والمواقف تجاه تعلم واستخدام اللغة الإنجليزية والتعامل مع ثقافات مختلفة في أستراليا. و تناقش في الختام الأثار العملية لتحسين التفاعل الثقافي المتعدد واستراتيجيات تعزيز برامج تعليم اللغة الإنجليزية لاستيعاب المجتمع المتزايد للنساء السعوديات المغتربات في أستراليا
dc.description.abstractThis study constructs a collective story of Saudi female expats (SFEs) as they navigate the transition from their conservative society in Saudi Arabia to a new one in Australia. It examines the impact of the SFE’s Arabic background and their English learning experiences in Australia on their lives and explores SFEs perceptions of their self-representation in the social and educational milieu in Australia. Additionally, it sheds light on the intricate relationships between language, culture, gender and self-representation. The study employs a demographic questionnaire and semi-structured interviews with twenty-two SFEs in Australia. The study adopts lenses from social identity theory (Erikson 1968; Tajfel & Turner 1979, 1986), Intragroup marginalisation (Castillo et al. 2007), Social learning theory (Bandura 1977; Ryle 2011) and Oberg's cultural shock theory (1960) to guide the analysis of the study data. The findings of this study reveal that SFEs, generally, have a positive attitude towards learning and using the English language. However, SFEs’ low self-confidence in their English language proficiency negatively impacted their cross-cultural interactions in Australia. The study attributes SFEs' low self-confidence to five factors: limited opportunities to practice English, a preference for socialising with Arabic speakers, the COVID-19 pandemic, Saudi Arabia's English education policies and limited interest in English improvement. The study also explores how SFEs represent themselves differently in Australia. Their reflections in the research interviews revealed that they define their ‘in’- and ‘out’-groups differently depending on the context in relation to their interlocutor’s ethnicity, gender, language and faith. SFEs indicated that when interacting with Saudi male compatriots, they tend to be formal and direct in line with the norms of their Saudi culture and upbringing marked by gender segregation. However, they are friendlier and more open with non-Saudi male interlocutors due to the more relaxed gender norms in Australia. One of the key findings is that SFEs’ interactions with non-Saudis are influenced by their sense of obligation to represent their faith and nationality in the best light. The study also shows that the SFE’s insufficient knowledge of Australian culture and their low confidence in their English skills, tends to make their interactions with native-English speakers to be direct and to the point. SFEs are aware that they can appear terse for this reason. The lack of opportunities to interact with the host/Australian community and learn about Australian culture was negatively impacted by the social isolation policies imposed during the COVID-19 pandemic. This study contributes to the limited literature on the experiences of SFEs as they navigate cross-cultural contexts and self-representation in Australia. This study offers valuable insights into the real-world challenges experienced by SFEs in adjusting to a more liberal society while maintaining their cultural identity. It sheds light on their perceptions of self-representations and attitude towards learning and using English and straddling cultures in Australia. Practical implications for improving cross-cultural interaction and strategies for enhancing English language education programs to better accommodate the growing SFE community in Australia are discussed in the conclusion.
dc.format.extent286
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14154/71716
dc.language.isoen_US
dc.publisherUniversity of Wollongong
dc.subjectEnglish
dc.subjectArabic
dc.subjectSaudi
dc.subjectfemale
dc.subjectAustralia
dc.subjectIdentity
dc.subjectSelf-representation
dc.subjectCulture
dc.titleStraddling Two Worlds: How Linguistic Backgrounds and Sociocultural Norms Influence the Experiences of Saudi Female Expats in Australia
dc.title.alternativeعلى شفير عالمين: كيف تؤثر الخلفيات اللغوية والقيم الاجتماعية على تجارب النساء السعوديات المغتربات في أستراليا
dc.typeThesis
sdl.degree.departmentArts, Social Sciences and Humanities
sdl.degree.disciplineLinguistics
sdl.degree.grantorUniversity of Wollongong
sdl.degree.nameDoctor of Philosophy
sdl.thesis.sourceSACM - Australia

Files

Collections

Copyright owned by the Saudi Digital Library (SDL) © 2024