Investigating the Multimodal Meaning-Making of Wordplay in Arabic-Subtitled TV Series: An Audience Reception Study
No Thumbnail Available
Date
2025-05
Authors
Journal Title
Journal ISSN
Volume Title
Publisher
University of Leeds
Abstract
This thesis investigates how Arabic subtitled humorous wordplay in the sitcom One Day at a Time is received and perceived by Saudi viewers. It investigates the effect of different translation strategies, language proficiency and the presence or absence of canned laughter and wordplay explicating gestures. In addition, it explores the interplay of these variables and how they influence reception and perception. While a large body of research has examined wordplay in both descriptive and theoretical approaches, research on the reception and perception of Arabic subtitled wordplay remains limited. Therefore, this thesis aims to fill this gap by providing findings from its reception and perception study to enhance the understanding of wordplay in audiovisual translation (AVT) practices in general, and more specifically in the context of Arabic subtitled audiovisual material. The reception study investigates the impact of different strategies (neutralisation and compensation) on viewers’ comprehension of wordplay, while the perception study explores their perceived levels of understanding and enjoyment. This thesis also seeks to contribute to the growing AVT practices in Saudi Arabia in light of Vision 2030, which gives particular attention to the entertainment and media industry.
Description
Keywords
Audiovisual Translation, Multimodality, Wordplay, Subtitling, Arabic, Canned laughter, Gestures, Reception, Perception