Understanding the factors that influence the IFRS adoption and translation from a Strong Structuration Theory perspective
Abstract
The purpose of this thesis is to explore the adoption and translation of IFRS in Saudi
Arabia. In particular, the thesis investigates the Saudi Organization of Certified Public
Accountants (SOCPA) role, delineating the extent to which this organization influences
the country’s accounting profession through power and position. Using the Strong
Structuration Theory (SST), the thesis demonstrates the IFRS translation as part of the
adoption process and reveals the translation outcomes’ institutional effects. SST allows
the researcher to facilitate and analyse both the internal and external structures and
agency involved in adopting and translating IFRS and engenders an understanding of the
interplay of these structures and agent in the process. In doing so, the study addresses
the network surrounding SOCPA (the agent-in-focus) and how this agency acts within its
network (agents-in-context).
Interviews supplemented document analysis; the interviews were conducted with
SOCPA, IFRS Foundation, and a number of Saudi accounting firms and businesses. The
data collected give clear evidence on SOCPA’s role in monitoring and updating the
V
accounting system. The study finds that SOCPA actively participates in translating IFRS
and critically reviews IFRS, which led them to participating in updating IFRS. The findings
demonstrate that the agent in focus has maintained a duality relation with their networks,
resulting in the reproduction of accounting practices.
The study contributes theoretically in moving from ontological analysis to more action
based analysis by providing insights into how contextual factors influence the structure
and agency involved in the IFRS adoption and translation. There is a limited emphasis on
IFRS translation literature that investigates the interplay between the agency and the
structures. Using SST in a case study provides inputs to the literature by looking at the
issue of translation from the power of people involved and their understanding of their
external structure rather than focusing on the language issue as a practice (Cooper and
Robson, 2006). The knowledge gained In this study can be an insight for emerging
countries in general and Arabic-speaking countries that consider IFRS. This
understanding may provide institution such as SOCPA and IFRS Foundation insight
about current issues related to IFRS.