Translating and Analyzing Problems Faced by Arabic Translators and the solutions.

dc.contributor.advisorDaoudi, Anissa
dc.contributor.authorAsiri, Ali
dc.date.accessioned2023-08-21T06:37:10Z
dc.date.available2023-08-21T06:37:10Z
dc.date.issued2019-12-10
dc.description.abstractTranslation has played an enormous role in transferring knowledge between different cultures and languages. Gentzler (2014), discusses translation through history both as an activity and an academic discipline. According to him, translation as an activity may dates back to as much as thousands of years. Furthermore, it was a significant activity that connects major nations and kingdoms at that time. As an academic discipline, however, translation is considered to be modern to some extent. The turning point from which translation began to be widely accepted as a field of study can be marked by Nida’s contribution in this field (Panou, 2013). In the 1960s, Nida referred to his theories as “science of translating” (Ghanooni, 2012). However, in 1972, James Holmes proposed the currently approved term, i.e. translation studies(Ghanooni, 2012, Panou, 2013). From this turning point, translation studies started to be recognized as a field which resulted in the emergence of several theories. Those theories address issues related to translation which allows the translator to produce more accurate target texts (TT). This commentary provides a detailed analysis for the translation conducted according to the commission shown above
dc.format.extent53
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14154/68937
dc.language.isoen
dc.publisherSaudi Digital Library
dc.subjectTranslation Problems
dc.subjectArabic translation norms
dc.subjectNord
dc.titleTranslating and Analyzing Problems Faced by Arabic Translators and the solutions.
dc.typeThesis
sdl.degree.departmentModern Languages
sdl.degree.disciplineTranslation Studies
sdl.degree.grantorUniversity of Birmingham
sdl.degree.nameMaster of Arts

Files

Copyright owned by the Saudi Digital Library (SDL) © 2025