An Annotated Translation of Three Chapters of the Book Depression after Childbirth
Abstract
The work involves partially translating a scientific book and making critical commentary on
the translation process. This translation, in general, aims to provide Saudi parents and their
friends with reliable information on dealing with depression that commonly occurs among
women after childbirth. To fulfil the stated goal of translation, the translator, during the
translation process, aims to explore the applied strategies and procedures to select the most
suitable strategies. The book Depression after Childbirth authored by Katharina Dalton was
selected for translation into Arabic. The communicative approach by Newmark was selected
as the global strategy to translate the selected text. In conclusion, the application of the
selected strategic decisions assisted in achieving successful translation to fulfil the main aim
of the translation