World Literature, Arabian Nights, and Translation

Thumbnail Image

Date

Journal Title

Journal ISSN

Volume Title

Publisher

Saudi Digital Library

Abstract

The contemporary consensus of world literature entails that it’s a conception both ‘one and unequal’. What this dissertation aims to do is to work towards a balance. While utilizing a staple tool of the humanities, the metaphor, this work interrogates three assumptions of world literature. Its disposition as normative, its emphasized location as the foreign, and its form as a clear translation. Drawing from a multidisciplinary workbench that includes history, philosophy, and theory, I contend and argue against this assumption claiming that world literature is volatile, its significant location is that of home, and its form is a blurred line between translation and adaptation while favoring the latter. I conclude by discussing the limitations of my thesis and postulating the road ahead for world literature

Description

Keywords

Citation

Endorsement

Review

Supplemented By

Referenced By

Copyright owned by the Saudi Digital Library (SDL) © 2025