World Literature, Arabian Nights, and Translation
dc.contributor.advisor | Dr Simon Rennie | |
dc.contributor.author | SULTAN RAJAB JOMAAN ALZAHRANI | |
dc.date | 2022 | |
dc.date.accessioned | 2022-06-04T19:34:30Z | |
dc.date.available | 2022-05-18 04:55:11 | |
dc.date.available | 2022-06-04T19:34:30Z | |
dc.description.abstract | The contemporary consensus of world literature entails that it’s a conception both ‘one and unequal’. What this dissertation aims to do is to work towards a balance. While utilizing a staple tool of the humanities, the metaphor, this work interrogates three assumptions of world literature. Its disposition as normative, its emphasized location as the foreign, and its form as a clear translation. Drawing from a multidisciplinary workbench that includes history, philosophy, and theory, I contend and argue against this assumption claiming that world literature is volatile, its significant location is that of home, and its form is a blurred line between translation and adaptation while favoring the latter. I conclude by discussing the limitations of my thesis and postulating the road ahead for world literature | |
dc.format.extent | 52 | |
dc.identifier.other | 111025 | |
dc.identifier.uri | https://drepo.sdl.edu.sa/handle/20.500.14154/66390 | |
dc.language.iso | en | |
dc.publisher | Saudi Digital Library | |
dc.title | World Literature, Arabian Nights, and Translation | |
dc.type | Thesis | |
sdl.degree.department | English Literary Studies | |
sdl.degree.grantor | College of Humanities, Exeter University | |
sdl.thesis.level | Master | |
sdl.thesis.source | SACM - United Kingdom |