The Use of Strategies in the Translation of Metaphor into English by University Students: The Case of ‘The Bamboo Stalk’

dc.contributor.advisorNuri, Ageli
dc.contributor.authorAlmalki, Lama Mohammed
dc.date.accessioned2025-07-16T18:39:34Z
dc.date.issued2025
dc.descriptionThis study aims to identify the strategies used by university students compared to a professional translator in translating metaphors found in "The Bamboo Stalk" novel. The researcher gathered 52 translation tasks from male and female students who are about to graduate with high and low GPAs, whether its above or less than 2.75, to compare the metaphor translating strategies used by students to that of the professional translator. The data were analyzed following the metaphor classifications proposed by Richard (1936) and Pateda in (Nasution, 2007), in addition to the metaphor translation strategies proposed by both Larson (1984) and Newmark (1988). Results show that all of the university students used more metaphor translation strategies than the professional translator. Moreover, the most used strategy by university students and the professional translator is “Maintain the metaphor” with significantly high percentages. Additionally, female students applied more strategies than male students, and high achievers tend to use fewer strategies than low achievers. The outcomes of this study would contribute to developing both the students’ usage of metaphor translation strategies and instructors’ assessments of student performance.
dc.description.abstractThis study aims to identify the strategies used by university students compared to a professional translator in translating metaphors found in "The Bamboo Stalk" novel. The researcher gathered 52 translation tasks from male and female students who are about to graduate with high and low GPAs, whether its above or less than 2.75, to compare the metaphor translating strategies used by students to that of the professional translator. The data were analyzed following the metaphor classifications proposed by Richard (1936) and Pateda in (Nasution, 2007), in addition to the metaphor translation strategies proposed by both Larson (1984) and Newmark (1988). Results show that all of the university students used more metaphor translation strategies than the professional translator. Moreover, the most used strategy by university students and the professional translator is “Maintain the metaphor” with significantly high percentages. Additionally, female students applied more strategies than male students, and high achievers tend to use fewer strategies than low achievers. The outcomes of this study would contribute to developing both the students’ usage of metaphor translation strategies and instructors’ assessments of student performance.
dc.format.extent46
dc.identifier.citationAlmalki, L. A. (2025). The use of strategies in the translation of metaphor into English by university students: the case of ‘The Bamboo Stalk’ [MA thesis]. University of Bahrain.
dc.identifier.urihttps://hdl.handle.net/20.500.14154/75860
dc.language.isoen_US
dc.publisherSaudi Digital Library
dc.subjectMetaphor
dc.subjectTranslation
dc.subjectThesis
dc.subjectTranslation Strategies
dc.subjectNovel
dc.subjectSimile
dc.subjectLiterature
dc.titleThe Use of Strategies in the Translation of Metaphor into English by University Students: The Case of ‘The Bamboo Stalk’
dc.typeThesis
sdl.degree.departmentDepartment of English Language & Literature College of Arts
sdl.degree.disciplineTranslation
sdl.degree.grantorUniversity of Bahrain
sdl.degree.nameMaster of Arts

Files

Original bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
SACM-Dissertation.pdf
Size:
1.09 MB
Format:
Adobe Portable Document Format

License bundle

Now showing 1 - 1 of 1
No Thumbnail Available
Name:
license.txt
Size:
1.61 KB
Format:
Item-specific license agreed to upon submission
Description:

Collections

Copyright owned by the Saudi Digital Library (SDL) © 2025